ПЕРЕВОД НАСТАВЛЕНИЯ ОТЦОВ

 
ПЕРЕВОД НАСТАВЛЕНИЯ ОТЦОВ
 
Мои дорогие братья и сестры,
 
Некоторое время назад мне было предложено перевести Отеческие Наставления на другие языки (в основном на английский и русский). Я ответил, что хотел бы, но, к сожалению, я не полиглот, то есть на других языках толком не говорю…
 
Однако, по милости Божией, появилась некая благочестивая чета из Никосии, пожелавшая перевести с греческого на английский язык Отеческие наставления. Это г-н Панайотис Клеридис и его супруга Анфия, которые были духовными чадами покойного архимандрита Симеона из Св. Иоанно-Предтеченского монастыря (в Эссексе, Англия). Блаженный отец Симеон был одним из первых иноков и ближайших сотрудников преподобного Софрония Святогорца, основавшего в Англии в Эссексе монастырь.
 
После этого первого благословения появилось второе благословение в лице еще одной благочестивой четы (Русской), также пожелавшей перевести Отеческие советы с английского на русский язык.
Это г-н Валерий Зыков и его супруга Наталия, которые уже много лет живут в Ларнаке.
 
Мы благодарим в первую очередь Бога, а затем обе благочестивые пары, наших братьев и сестер во Христе, за их любовь. отзывчивость и готовность помочь! Да воздаст им Бог наш в этой жизни и в жизни будущих веков…
 
ПРИМЕЧАНИЕ
Поскольку я не нахожу перевод духовных текстов простой и легкой задачей, то отныне мы будем размещать каждый раз три документа вместо одного (по одному на каждый из трех языков), я постановил сократить издание Отеческих наставлений с трех раз в неделю до двух раз в неделю.
Это, я полагаю, даст вам больше времени, чтобы лучше усвоить их…
 
Да благословит всех нас Господь и поможет нам в нашей духовной борьбе!
 
 
 
 
SSL Πιστοποιητικό Ασφαλείας  SSL Security Certificate